|
dilrubaon ke jalwe lyrics & translation
Dilrubaon Ke Jalwe
Koi aashiq hua daulat pe, koi shaurat pe
Some are lovers of money, some of fame
Kisi ne haar diya dil, khuda kii baadat pe
And some worship God
Daad deta hai zamana, phir hamein kis liye aakhir
So why is the world praising me
Ke hum to khud ko lutaye baithe hain ek aafat pe
When I have lost my heart to danger
Hey yo, all you guys let's do it right
Fire burning is the love tonight
Jalwa is what the ladies gonna get tonight
Splendour/Fire is what the ladies gonna get tonight
Love is the game, you're on the losing side
In the game of love (that's right come on)
Goin round n round (I like that)
Mera dil dooba (check it out now baby)
My heart is sunk
O meri dilruba, o meri dilruba
Oh my sweetheart
Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe
God save me from those enchanting beauties
Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe
Hai balaon ke jalwe tauba, bewafaon ke jalwe
God save me from these treacherous beauties, so unfaithful
Jaanta hai ye sara aalam, dil bechara kahe kya
The whole world knows it, so what can my poor heart do
Aa rahi hai jo zulfein chhuke un hawaon ke jalwe
But fall for the breeze that touched their hair
Inki adaa rahi marr gaye hum
They call it their charm, but it kills us
Bade mashoor hai inn ke sitam
They are famous for their torment
Inki gali mein kabhi mil jo gaya
If you ever get caught in their path
Samjho hua phir kissa khatam
You'll know you're dead
Bhule hain bhat ke hain zulfon mein attke hain
We've lost our way, lost in their tresses
Humko bacha le khuda
Save us oh God
Lets do it
Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe
Hai balaon ke jalwe tauba, bewafaon ke jalwe...
Gesuon ka yeh gehra badal, jiski duniya pe chaheya
When their cloud of hair spreads over someone
Zindagi jeegaya woh aashiq, jisne mehboob paya
He gets a new life, when he gets his lover
Paagaya khuda woh haan...dil ye dil ye dil jisne gawaya
He gets heaven, one who loses his heart
Khakh chaani hai sehraon ki, jaan hatheli pe rakhke
We go through hell with our heart on our sleeve
Inki raahon ko roshan karne, dil bhi humne jalaya
We burn our hearts to light their lives
Saare zamane se door huye, khud pagal mashoor huye
We distance ourselves from the world and are called crazy
Inko manane mein sadiyan gayi, kish mish sab ankool huye
We spend our lives pleasing them
In nigahon ke dhoop chaon ke sau jafaon ke uff adaaon ke jalwe
All for these beauties with their (intoxicating) eyes, their quirks, their torments, and oh lord their sexiness
Tauba dilrubaon ke jalwe
Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe
Nini sasa re ga ma...
Husn ke aag se roshan hain aashiqon ke zamane,
The world of lovers is lit by the fire of beauty
Humse hi to chala karti hai shayaron ki dukaane
We're responsible for the living made by poets
Humse se hi jawan hai ishq ishq ishq ke saare phasane
Love legends and stories are alive because of us
Humse dil jo lagaya hai to sabar ki daa lo aadat
If you want our hearts you have to learn patience
Shikwa chodo karo minnat aur akal laa o thikaane
Stop complaining, start praying and start using your head
Guzrese tola karte hain, ishq mein bola karte hain (ha ha whatever)
We learn from the past, we confide in our lover
Har ik aire gaire pe dil nahi dhola karte hain
We don't run after every guy we see
Gori baahon ke chikni raahon ke kehkashaaon ke in gunahon ke jalwe tauba dilrubaon ke jalwe
Lord save us from their fair arms, slippery ways, intoxicating presence, from these troublemakers
Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe
Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe
Haibalaon ke jalwe tauba, bewafaon ke jalwe
All right you people, do it from the top
Turn on the heat
Tere dar pe dastak deta hai tera deewana
Your lover is knocking on your door
Dil to pagal hai phir anjaam se kya ghabrana
The heart is crazy anyway so why worry about the consequences?
Mere dil mein sirf tum ho, sirf tum ho, dilbar
You're the only one in my heart, my love
Aise baazigar jo ho tum, phir k-k-kya hai darr
You're such a trickster so why should I be scared?
Mast mahaul mein dil khota hai
An atmosphere as this makes us lose our hearts
Bolo ke phir kuch kuch hota hai
So say that something is happening
Yun na chingari bhadkao
Don't light this fire
Arrey devdas ko koi samjhao
Someone please make this Devdas understand
Na kahen phir tumhe, bewafa ye duniya
Otherwise the world will call you unfaithful
Tum kaho kaun ho, badshah iss dil ko
Then tell me, who should be the king of my heart
Main hoon na meri jaan-e-jaana main hoon na
I'm the one, my sweetheart. I'm the one
Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe (break this down)
Haibalaon ke jalwe tauba, bewafaon ke jalwe
Jaanta hai ye saraa alam, dil bechara kahe kya
Aa rahi hai jo zulfein chhuke un hawaon ke jalwe
Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe
Hai balaon ke jalwe tauba, hai balaon ke jalwe
Bewafaon ke jalwe tauba, bewafaon ke jalwe
Dilrubaon ke jalwe
|
<< Back to Lyrics/Translations index
|
|