Follow us on Twitter

Follow Us On Tumblr

Like Us On Facebook
dilrubaon ke jalwe lyrics & translation

Dilrubaon Ke Jalwe

Koi aashiq hua daulat pe, koi shaurat pe 
Some are lovers of money, some of fame
Kisi ne haar diya dil, khuda kii baadat pe 
And some worship God
Daad deta hai zamana, phir hamein kis liye aakhir 
So why is the world praising me
Ke hum to khud ko lutaye baithe hain ek aafat pe 
When I have lost my heart to danger

Hey yo, all you guys let's do it right
Fire burning is the love tonight
Jalwa is what the ladies gonna get tonight 
Splendour/Fire is what the ladies gonna get tonight
Love is the game, you're on the losing side
In the game of love (that's right come on)
Goin round n round (I like that) 
Mera dil dooba (check it out now baby)
My heart is sunk
O meri dilruba, o meri dilruba 
Oh my sweetheart

Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe 
God save me from those enchanting beauties

Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe 
Hai balaon ke jalwe tauba, bewafaon ke jalwe 
God save me from these treacherous beauties, so unfaithful
Jaanta hai ye sara aalam, dil bechara kahe kya 
The whole world knows it, so what can my poor heart do
Aa rahi hai jo zulfein chhuke un hawaon ke jalwe 
But fall for the breeze that touched their hair

Inki adaa rahi marr gaye hum 
They call it their charm, but it kills us
Bade mashoor hai inn ke sitam 
They are famous for their torment
Inki gali mein kabhi mil jo gaya 
If you ever get caught in their path
Samjho hua phir kissa khatam 
You'll know you're dead

Bhule hain bhat ke hain zulfon mein attke hain 
We've lost our way, lost in their tresses
Humko bacha le khuda 
Save us oh God
Lets do it 

Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe 
Hai balaon ke jalwe tauba, bewafaon ke jalwe...

Gesuon ka yeh gehra badal, jiski duniya pe chaheya 
When their cloud of hair spreads over someone
Zindagi jeegaya woh aashiq, jisne mehboob paya 
He gets a new life, when he gets his lover

Paagaya khuda woh haan...dil ye dil ye dil jisne gawaya 
He gets heaven, one who loses his heart

Khakh chaani hai sehraon ki, jaan hatheli pe rakhke
We go through hell with our heart on our sleeve
Inki raahon ko roshan karne, dil bhi humne jalaya 
We burn our hearts to light their lives

Saare zamane se door huye, khud pagal mashoor huye 
We distance ourselves from the world and are called crazy
Inko manane mein sadiyan gayi, kish mish sab ankool huye 
We spend our lives pleasing them

In nigahon ke dhoop chaon ke sau jafaon ke uff adaaon ke jalwe 
All for these beauties with their (intoxicating) eyes, their quirks, their torments, and oh lord their sexiness
Tauba dilrubaon ke jalwe 

Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe 

Nini sasa re ga ma...

Husn ke aag se roshan hain aashiqon ke zamane,
The world of lovers is lit by the fire of beauty
Humse hi to chala karti hai shayaron ki dukaane 
We're responsible for the living made by poets

Humse se hi jawan hai ishq ishq ishq ke saare phasane 
Love legends and stories are alive because of us

Humse dil jo lagaya hai to sabar ki daa lo aadat 
If you want our hearts you have to learn patience
Shikwa chodo karo minnat aur akal laa o thikaane 
Stop complaining, start praying and start using your head

Guzrese tola karte hain, ishq mein bola karte hain (ha ha whatever)
We learn from the past, we confide in our lover 
Har ik aire gaire pe dil nahi dhola karte hain 
We don't run after every guy we see

Gori baahon ke chikni raahon ke kehkashaaon ke in gunahon ke jalwe tauba dilrubaon ke jalwe 
Lord save us from their fair arms, slippery ways, intoxicating presence, from these troublemakers

Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe 

Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe 
Haibalaon ke jalwe tauba, bewafaon ke jalwe 

All right you people, do it from the top 
Turn on the heat 

Tere dar pe dastak deta hai tera deewana 
Your lover is knocking on your door

Dil to pagal hai phir anjaam se kya ghabrana 
The heart is crazy anyway so why worry about the consequences?

Mere dil mein sirf tum ho, sirf tum ho, dilbar 
You're the only one in my heart, my love

Aise baazigar jo ho tum, phir k-k-kya hai darr 
You're such a trickster so why should I be scared?

Mast mahaul mein dil khota hai 
An atmosphere as this makes us lose our hearts

Bolo ke phir kuch kuch hota hai 
So say that something is happening

Yun na chingari bhadkao 
Don't light this fire

Arrey devdas ko koi samjhao 
Someone please make this Devdas understand

Na kahen phir tumhe, bewafa ye duniya 
Otherwise the world will call you unfaithful

Tum kaho kaun ho, badshah iss dil ko 
Then tell me, who should be the king of my heart

Main hoon na meri jaan-e-jaana main hoon na 
I'm the one, my sweetheart. I'm the one

Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe (break this down)
Haibalaon ke jalwe tauba, bewafaon ke jalwe 
Jaanta hai ye saraa alam, dil bechara kahe kya 
Aa rahi hai jo zulfein chhuke un hawaon ke jalwe 
Dilrubaon ke jalwe tauba, dilrubaon ke jalwe 
Hai balaon ke jalwe tauba, hai balaon ke jalwe 
Bewafaon ke jalwe tauba, bewafaon ke jalwe
Dilrubaon ke jalwe 


<< Back to Lyrics/Translations index